<<<<<<< HEAD ======= >>>>>>> 34662f4 (Implement Firebase OTP flow fixes and phone verification updates)
Competitive exam coverage

Question paper translation for every major Indian competitive exam.

QP Translation converts English MCQ question papers into the official regional language of each exam board — matching the exact terminology, option style and house phrasing that UPSC, TNPSC, KPSC, APPSC, Kerala PSC and NEET papers actually use. Built for exam setters, coaching institutes and serious aspirants who need exam-accurate output, not literal machine translation.

Board-specific terminology Option style per exam Bilingual output Print-ready .docx

Exams we support

Each exam carries its own terminology layer, option convention and standard question stems. UPSC (Hindi) and TNPSC (Tamil) are live now; the rest are rolling out.

UPSC Civil Services Live

English → Hindi (हिन्दी)

Translate UPSC Prelims General Studies and CSAT MCQ papers into examiner-grade Hindi. Output uses the official UPSC four-option format (a)–(d) with standard stems like "निम्नलिखित कथनों पर विचार कीजिए" and "उपर्युक्त कथनों में से कितने सही हैं?", and keeps Polity, History, Geography, Economy and Environment terminology consistent across the whole paper.

UPSC Prelims Hindi translation IAS question paper Hindi UPSC GS paper CSAT MCQ Hindi UPSC bilingual paper

TNPSC Live

English → Tamil (தமிழ்)

Built for TNPSC Group I, Group II, Group IV and VAO question papers. Renders bilingual Tamil in formal literary register (எழுத்து வழக்கு) with official TNPSC and Tamil Nadu Textbook Corporation (TNTB) terminology, the five-option convention and the standard "(E) விடை தெரியவில்லை" line preserved automatically.

TNPSC Tamil translation TNPSC Group 1 2 4 Tamil Nadu PSC question paper TNTB terminology VAO exam Tamil

KPSC Coming soon

English → Kannada (ಕನ್ನಡ)

Karnataka Public Service Commission question paper translation into Kannada — for KAS (Gazetted Probationer), FDA, SDA and PSI recruitment MCQ papers, in the formal Kannada register used in official KPSC papers.

KPSC Kannada translation KAS question paper Kannada Karnataka PSC MCQ FDA SDA exam Kannada

APPSC Coming soon

English → Telugu (తెలుగు)

Andhra Pradesh Public Service Commission paper translation into Telugu — for Group 1, Group 2 and Group 3 screening and mains MCQ papers, preserving exam terminology and the official option layout.

APPSC Telugu translation APPSC Group 1 2 3 Andhra Pradesh PSC question paper Telugu MCQ translation

Kerala PSC Coming soon

English → Malayalam (മലയാളം)

Kerala Public Service Commission question paper translation into Malayalam — for LDC, LGS, Secretariat Assistant, University Assistant and Degree-level MCQ papers, in the register Kerala PSC papers use.

Kerala PSC Malayalam translation LDC LGS question paper Kerala PSC degree level Malayalam MCQ translation

NEET Coming soon

English → Tamil · Hindi · Kannada · Telugu · Malayalam

NEET-UG question paper translation across India's regional languages — Physics, Chemistry and Biology MCQs with scientific and Latin terminology kept intact, matching NTA's bilingual paper conventions.

NEET question paper translation NEET regional language NEET Tamil Hindi NTA bilingual paper

Why exam-specific translation matters

A competitive exam question paper is not ordinary text. A single mistranslated term — rendering "writ of mandamus", "Directive Principles of State Policy" or "photosynthesis" with a casual equivalent instead of the official one — can change the meaning of a question and mislead candidates. Generic translators don't know that each board has its own approved vocabulary, its own option layout, and its own standard question stems.

QP Translation applies an exam-specific terminology and house-style layer before the model generates output, anchored on real bilingual papers from each board. The result reads like a printed question booklet: numbering preserved, statements and match-lists kept in order, option labels intact, and the formal examination register maintained consistently across the whole batch.

Whether you are a coaching institute producing bilingual mock tests, an exam setter preparing an official paper, or an aspirant converting a question bank into your preferred language, the workflow is the same: paste the English MCQs, pick the exam and language, and export a clean bilingual paper to Word.

Translate your first question paper free.

New accounts get 500 free credits — enough to try it on a real batch before paying.

Get started free